Еще бесил дубляж. Фразы вроде "...поручил рыцарям Джедая" в титрах (орфография сохранена) просто очень резали слух. Анакин и Падме, когда она не Амидала (в смысле, не при исполнении королевских обязанностей), говорят ужасно противными и подчеркнуто детскими голосами. Окей, я понимаю, Анакину девять лет, но Падме-то аж четырнадцать, и она стала королевой не в силу происхождения! Подозреваю, однако, что мои претензии устарели этак на двенадцать с половиной лет, поскольку этот дубляж уж очень похож на тот, который я слышала на кассете, взятой в видеопрокате в 2003-м :)
Впрочем, я-то пошла прицельно любоваться на Лиама Нисона и слушать Duel of the Fates в долби, и в этом отношении я счастлива безмерно :) На юного Оби-Вана я тоже полюбовалась с огромным удовольствием, и дуэт Куай-Гон/Оби-Ван совершенно прекрасен, просто идеальная пара учитель-ученик. Ну, и Палыч такой молодой :) Я бы даже сходила в кино еще раз, наверное, если бы не гунганы.
Еще очень радовали всякие знакомые физиономии из The Clone Wars, например, появляющаяся на пять секунд Аурра Синг :) А зеленый дружок Анакина - это случайно не старый добрый Гридо?
PS А вам тоже кажется, что во фразе "Фильм "Титаник" от режиссера фильма "Аватар" что-то не так?;)